highway真的不是ldquo高速

说起“高速公路”你会想到哪个英语单词?

我猜大部分人都会说是highway吧?

但是,错了!英语里的highway指的其实只是城市之间普通的那种大马路。

而我们所知的高速公路,也就是有收费站、车速超快的那种,叫expressway

express这个词表示“高速”的意思,我们所说的“快递”英文就叫express

就像上面这张表里一样,这些东西一直都是有翻译规范的。

你可能想问了,这个宝贝表格是哪里来的?

这个是直接由国家定的“公共领域翻译标准”,是约定好的、最正规的翻译:

换句话说就是考试不会错的翻译!

考试不会错的翻译!

考试不会错的翻译!

这个标准里面把生活中方方面面的常用概念都规定好了,真的很有用,看过它之后,就可以在很大程度上告别瞎译了。

比如,我们中餐中所说的“药膳”用英语这么说?

难道是medicinefood???

错,

正规的说法是这样子的:

第一种说法里tonic的意思是“滋补的”,所以合起来就是“滋补的膳食”。

第二种说法里herbal的意思是“草药的”,合起来就是“草药饮食”,嗯,中国传统的药主要以草药为主。

再举个例子,

去西餐厅吃牛排的时候,有时候会被问要几成熟。

那么,三分熟、五分熟、七分熟分别怎么说?

其实这三个词的英文和3/5/7根本就没关系,他们的正规说法是这样的:

这一类的翻译在表里都有官方规定,而且并不难。

~~~

好的!

接下来是福利时间!

这整套规范,英大我给你们弄来了!

赶快拿去看吧。

看了就是送分题,不看就是送命题。

~~~

一参与方式

第一步:在沪江英语订阅号后台回复(不含黑框)二字。

你将会收到这样一张海报,如下图↓

第二步:将带有自己头像的海报发送给你的小伙伴们,成功邀请3名好友扫码

转载请注明:http://www.goldenaloee.com/zbyj/5637.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • 网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

    当前时间: